2020年7月

那明快之物就要走向巅峰,
对全世界炫耀他的权柄,
放慢脚步直至永恒——
然后渐渐凝重,
将过度的气势归还给虚空,
在不安的喜悦中等待未来
冷静的坚韧。

在夜中醒来
赫尔曼·黑塞

月从窗外唤醒了我,
沉沉睡眼胶着,
庄严地于青白之中
我预感到新梦在颤动。

此处彼处是光与白,
万物背后是蓝墨染开,
琉璃般反映着的耀眼明亮,
魔鬼的尾巴与虔敬的烛光。

梦灵以明光和暗影营建
沉默不语的宫阙万间,
还有断头的台斧,加冕的新妇,
舞女,迷醉,庆典。

而那灵魂迷狂着拖曳
腐朽败坏的现实世界,
为在前方重得了福
并向自己的王国飞入。

v1.1 20200701

注:配合 Blood Axis - Erwachen in der Nacht 食用,效果更佳。

附原文:

Erwachen in der Nacht
Hermann Hesse

Mond vom Fenster weckte mich,
Schlafbeschwerte Augen ringen,
In der Blässe feierlich
Ahn ich neue Träume schwingen.

Da und dort ein Hell und Weiß,
Hinter allem blaue Schwärzen,
Glasig spiegelndes Gegleiß,
Teufelsschwanz und fromme Kerzen.

Aus dem Hell und Dunkel baut
Traumgeist schweigende Paläste,
Block und Beil, bekränzte Braut,
Tänzerinnen, Räusche, Feste.

Und die Seele reißt entzückt
An den morschen Wirklichkeiten,
Um hinüber neu beglückt
In ihr eignes Reich zu gleiten.

Quelle:
https://books.google.co.jp/books?id=wZc7CgAAQBAJ&lpg=PT106&ots=ol0jL6bid0&dq=Erwachen%20in%20der%20Nacht%20Hermann%20Hesse&hl=zh-CN&pg=PT106#v=onepage&q=Erwachen%20in%20der%20Nacht%20Hermann%20Hesse&f=false